PAN AM
Well, today's post is about a TV show for airplane fans: PAN AM!
Unfortunately, it only lasted 9 episodes but is worth watching!
Before watching the series, take a look at my vocabulary list so that you can MASTER it!
VOCABULARY RELATED TO AVIATION:
Before boarding, the
pilot/co-pilot says…
- Fuel quantity checked
- Flight controls free and correct
- Fuel quantity checked
- Flight controls free and correct
#1. To detain in costums (v.)
Translation - deter/parar na alfandega.Sentence: I was detained in costums this afternoon.
#2. To launch (v.)
Translation - lançar
Sentence: The airplane was launched by catapult.
#3. To departure on schedule (v.)
Translation - Decolar na hora prevista.
Sentence: Unfortunately, the aircraft hasn't departured on schedule.
#4. To settle (v.)
Translation - Acomodar-se no aviao
Sentence: Attention passangers, you're allow to settle in your seats. Please, any requirement you can raise your hands.
#5. To sit by the window/aisle (v.)
Translation - Sentar na janela/corredor
Sentence: Sir, would you rather sit by the window or the aisle?
*"Aisle" is pronounced like /aIl/
#6. To take off/ roll out (v.)
Translation - Decolar
Sentence 1: The airplane is taking off in 2 minutes.
Sentence 2: Ready to roll out, pilot?
#7. To land (v.)
Translation - Aterrissar
Sentence: What time does the plane land?
#8. Buckle up! (exp.)
Translation - Aperte os cintos!
Sentence: Buckle up, we are taking off!
#9. To fasten one's seatbelts (v.)
Translation - Afivelar os cintos
Sentence: Please, fasten your seatbelts before the takeoff.
#10. To head (v.)
Translation - Ir em direção a
Sentence 1: I'm heading home! (=going home)
Sentence 2: Flight level 3-5-0 heading 0-1-niner degrees.
(Nível de voo 3-5-0 indo em direçao a 0-1-9 graus.
#11. To secure (v.)
Translation - Garantir ( also "make sure" but is more informal)
Sentence: Pilot, secure a location on Bridget Pierce.
#12. To switch seats (v.)
Translation - Trocar de assento
Sentence: Excuse me, Could you switch seats with me?
#13. Get off the ground (exp.)
Translation - Sair do chão (neste caso, sair e ir para o avião)
Sentence: Guys, get off the ground and come over here!
#14. To boost off (v.)
Translation - Desligar
Sentence: Oh my god, the engine boosted off!
#15. to relay a/the response (v.)
Translation - Retransmitir uma resposta
Sentence: First officer, please relay the response to the pilot.
#16. Jump the line (exp.)
Translation - Furar fila
Sentence: Mister, It's not allowed to jump the line in our company.
Please, step back.
#17. Welcome aboard! (exp.)
Translation - Bem-vindos a bordo!
Sentece: Welcome aboard, Pan Am airlines is pleased to
have you here tonight.
#18. I get to see the world (exp.)
Translation - Eu posso ver o mundo
Used among employees in this field.
Sentence: I don't want anything else in my life, I mean,
I get to see the world and I love it!
#19. Right this way / follow my lead (exp.)
Translation - Por aqui
Sentence: Right this way ma'am.
#20. On short notice (exp.)
Translation - De última hora
Sentence: The stewardess boarded on short notice.
#21. To faint/ pass out (v.)
Translation - Desmaiar
Sentence: Mr. Esch fainted/passed out during the flight.
#22. To travel (number(s)) hour(s) straight (exp.)
Translation - Viajar (número(s)) hora(s) direto
Sentence: I traveled 10 hours straight to Japan.
#23. To hit a patch of rough air/
experience some turbulence (exp.)
Translation - Passar por uma turbulência
Sentence: We are hitting a patch of rough air but
everything is under control.
#24. To be wheels up (exp.)
Translation - Estar decolando
Sentence: We're wheels up at 9 sharp.
#25. Manifest (n.)
Translation: Lista de passageiros
Sentence: Jack, where is the manifest? - in the lobby! noooo!
*lobby = saguão
#26. To bench (v.)
Translation - ser o reserva de alguém
Sentence: Mr.Smiths is benching Mr.Junior today.
He is not feeling very well.
#27. To drop
Translation - Derrubar
Sentence: The flight attendant dropped coffee in my suitcase.
*suitace = maleta
#28. Stewardess / flight attendant (n.)
Translation - Comissária de bordo / aeromoça
Sentence: Stewardess, please!
#29. Girdle (n.)
Translation - Espartilho
Sentence: You girdle and stocking are ripped/teared, sir.
*ripped/teared = rasgado
*stocking = socks
#30. Purser (n.)
Translation - Chefe de cabine
Sentence: Who is the purser in this flight?
#31. (Departure) gate (n.)
Translation - Porta de embarque
Sentence: Flight 7648, gate 2B.
#32. Boarding call (n.)
Translation - Chamada
Sentence: This is the final boarding call for flight 456.
#33. Takeoff (or a launch or a roll-out) /landing (n.)
Translation - Decolagem/Aterrissagem
Sentence: The takeoff will be at 6 a.m and landing at 9 a.m.
#34. Cockpit/cabin (n.)
Translation - Cabine de avião
Sentence: The pilot is heading to the cockpit.
*Booth - outros tipos de cabine
#35. Brand new (exp.)
Translation - Novinho em folha
Sentence: Boeing 787 is a brand new aircraft!
#36. Maiden Voyage (n.)
Translation - Voo de inauguração
Sentence: Today is a big-time day, because
it's Pan Am's maiden voyage.
#37. Ransom demand (n.)
Translation - Pedido de resgate
Sentence: I'm afraid our fuel is sweeping out, so the pump
is no longer working. We need a ransom demand right away!!!
Call the headquarters!
*sweep out = esgotar
*pump = bomba de gasolina
*headquarters = matriz
#38. To be grounded (v.)
Translation - Ser penalizado / ficar de castigo
Sentence: I was grounded for uniform violation. In our company,
you're supposed to follow the rules to letter.
*to letter = ao pé da letra, a risca
#39. To reach (v.)
Translation - Alcançar
Sentence: The aircraft reached 37.000 feet.
#40. To bail out (v.)
Translation - Amarelar
Sentence: The airwoman bailed out from her first flight.
*airwoman = piloto (mulher)
Others:
1) To live up: Cumprir, comprometer-se
2) To spike: batizar a comida ou bebida de alguém
3) To christen: batizar (na igreja)
4) To chew gum: Mascar chiclete
5) Give a second thought: Não dar a mínima
6) Tattle-tale: Dedo duro
7) In a row: na sequencia, um atrás do outro
8) I didn't catch your name: Não gravei seu nome
9) Glutton: Comilão
10) What else is new?: Me conta uma novidade!
11) To wave around: Acenar
12) To stand up on someone: Dar um bolo em alguém
13) To disown: Renegar
14) To claim a steak: Reivindicar
Any questions, write in the comments!
See ya.
Nenhum comentário:
Postar um comentário